Dictionnaire juridique français-anglais / anglais-français : Law Dictionary French-English/English-French ~ Bénédicte Fauvarque-Cosson, Robin Lööf, John Dickson, Thomas-L West
Dictionnaire juridique français-anglais / anglais-français : Law Dictionary French-English/English-French ~ Bénédicte Fauvarque-Cosson, Robin Lööf, John Dickson, Thomas-L West
Book Description
Dimensions (en cm) : 14 x 1 x 19
Chroniques et points de vue
Ce nouveau dictionnaire bilingue est un ouvrage indispensable pour la compréhension de la terminologie juridique anglo-saxonne et constituera un outil indispensable pour les étudiants en droit et les praticiens. Tout le vocabulaire essentiel du monde juridique droit civil (droit des contrats, droit dé la famille…), droit constitutionnel, droit pénal, jurisprudence… Plus de 11 500 mots et expressions ; 200 encadrés précisant les termes et concepts juridiques importants ; Des annexes relatives aux systèmes juridiques français et anglo-saxons et aux affaires qui ont fait date.
- Broché: 146 pages
- Editeur : Dalloz; Édition : Bilingual (19 août 2004)
- Collection : Lexiques
- Langue : Français
- ISBN-10: 2247058221
- ISBN-13: 978-2247058228
Prix : EUR 15,20
En savoir plus : Dictionnaire juridique français-anglais / anglais-français : Law Dictionary French-English/English-French de Bénédicte Fauvarque-Cosson, Robin Lööf, John Dickson, Thomas-L West
Voir aussi :
- Dictionnaire de poche français-anglais/anglais-français de Chloé Bourbon, Lucy Bowe, Marie Chochon
- Dictionnaire Poche plus français/espagnol, espagnol/français ~ David Tarradas Agea, Chloé Bourbon, Paloma Cabot, Mery Martinelli
- Grand Dictionnaire Espagnol-Français Français-Espagnol ~ Paloma Cabot, Fanny Jacquot, Anne Landelle-Kansau, Laurence Larroche
- Les droits des automobilistes : PV, radars, permis à points, assurances…défendez vos droits ! Guide juridique et pratique ~ Rémy Josseaume
- Mini-dictionnaire bilingue français-chat/chat-français de Jean Cuvelier et Gilles Bonotaux
















































Ce dictionnaire est seulement interessant pour « litigation ».
Je donnerai 3,5/5 pour des termes de litigation et 2/5 pour le juridique en generale.
Note : 3 / 5
Travaillant dans le département fonds d’investissement d’un cabinet d’avocat, je suis déçue par le contenu de ce dictionnaire, fort incomplet par rapport à mes attentes.
Pas de commissaire aux comptes, ni réviseur d’entreprises, par exemple.
Le droit est vaste, certes, mais ce dictionnaire me semble léger.
Note : 2 / 5
Je partage complètement l’opinion de l’autre acheteuse.J’ai acheté ce livre,pourtant recommandé par un ancien prof de fac, et franchement en suis très déçue:le terme que je cherche ne semble jamais s’y trouver!Je suis traductrice Ang/Fr/Ang et esperais que cet ouvrage me donnerait les traductions des termes de base pour une simple traduction para-juridique,mais franchement,ça ne m’a jamais aidé.Je conseillerais à un ami de chercher autre chose…
Note : 2 / 5